Friday, May 15, 2009

情理皆虛(虛脫的虛)2

考試再體驗

累死,真的累死。考試過後,雙腿發軟。身體和精神連日來無法運作,還要一拐一拐的走路。

友人與同事不約而同不解:考試過後不應該是已經無牽無掛、精神抖擻的嗎?

我也不解,只知腦大動脈梗塞,一切還在千頭萬緒中。

虛脫感與充實感正爭持,有待復原。

To: Kenka

我故意留了一個圈套給你,如今可以套上了。

曾蔭權口中之代表香港人,不包括我。

(2009/05/16後按:但自此我對吳藹儀的印象,她已變成一般政客無異。)

孩子的背影

很像,真的很像。粉紅色衣服的小孩子,跟我家的小孩真像。回顧去年同期的日子,虛脫真的不無道理。

因為考得天昏地暗,看過量子那邊才知道,原來有位姓楊名洪波的川官耍了一番官腔。令我產生再上天涯的想法。

又想起 tipping point.

Tipping Point Leadership?

Tipping Point 根本不是 Leadership,只是 tactics,只是術,只是手段,不應該拿來形容 Leadership qualities. 就算 transactional, transformational, authoritarian, servant, adaptative .... leaders 都可以用 tipping point "tactics".

作為社會學、管理學、政治學教材還可以,Disciplines of Leadership?哼!

Liddell-Hart's Indirect Approach

試題竟然出現 Indirect Approach. Liddell-Hart 在書中主要以一個 resistance-based approach來闡述 strategy,並無涉及 context-based approaches。

嗯,context-judgment ability...,應該不只 competency,甚至是學問吧。

風淡雲輕

友人問,為何(有教會)不准許女人當牧師?

我想,一切都是 Interpretation.

根據《提前二:12》 - 「... 不許女人講道,也不許她管轄男人。...」

有人認為必須聖經上遵守一切的意思。那,什麼是「意思」?是字眼,還是道理?若說「字眼」,不如參究字眼所帶來的意思,看看希伯來原文;若說「道理」,不如了解保羅「為何」這樣說吧。

9 comments:

On Dog said...

Disciplines of Leadership?

Disciplines?

for.... leaders? for those who need to lead?

Discipline?... ha ha!

D...得少。

(大佬,可好?做咩睇唔開呀?)

C.M. said...

大佬昂:

Yes, 此disciplines者,學科也,非紀律也。(所以我唔明點解果本書叫tipping point leadership囉)

唉,唔知點解,可能遺傳病(例如肌肉萎縮),發左好幾日軟蹄。考完試最想同阿Da阿He去玩餐飽。

咩睇唔開???

Kenka said...

CM,我這陣子冇眼屎乾淨盲,不明套在何處,請務必解說。

Geoffrey Kong 江貴為 said...

乜你個考試好似辦工室政治同考職場手段咁嘅?

C.M. said...

Kenka:

若不對號,則圈自套不上。

江兄:

都幾似架,辦公室中過五關,實與戰場上斬六將無異。

xiao zhu said...

點呀?再上天涯想成點呀?

"傳聞"話做緊嘢。希望係真,更希望係真係得。

C.M. said...

無呀。力不從心。Too many trees...

有傳聞?可唔可以俾我睇下亞?

xiao zhu said...

聞者,聽也。咁邊有得睇呢!可能得我一個聽到咋。

C.M. said...

新聞!哦,咁我睇下有冇辦法聽到你鶯聲先。