稍歇,稍忙
臺灣
去了臺灣旅行,為的是找回一點點自我。是否真的找到,還看明天。
工作
雖然旅行前超忙,但歸來仍要還債。
狼英?
不提也罷。
歉意
縱使萬分歉疚,無改虛偽品格。講緊我自己,比狼英衰十倍。
活
活得不耐煩。活該。
書
一本《帖木兒之後》,一本《中國歷史》。一定會睇。
歌
一位 Anya Marina,一位 Sara Bareilles。繼續會聽。
誌
經歷越多,越應該寫。不可告人既經歷越多,越應該摺鬼左佢。
8 comments:
啊!明天出發,bon voyage
sPace
頂!
米
活該!該活!
sPace:
你明天出發!?哇,去邊呀?
米:
你去左邊今次?BTW,我今日公司竟然block左blogger!! 出post要返屋企!
校長:
查實我仲要抵死添... 唉。
啊!明顯中文和英文在 TENSE 的利用,
寫中文若不加時間性詞彙就會容易混淆!
So welcome back!
Space:
C.M. 倒是有清楚提到時間性的。他說『去了台灣』,『了』字已經交代了。
C.M.:
你係玩嘢定未瞓醒呀!好明顯 Space 係誤會咗你嘅意思啦,你仲問番轉頭去邊。
sPace:
係既,我會以後注意架啦。
小豬:
未瞓醒卦,好明顯我係誤會左佢既意思啦,所以咪問番佢轉頭去邊囉。又或者,係sPace 漏左一兩隻字,令我同你都誤會佢意思呢~
CM and 小朱姐:我哽有推拷過個“了”字,才寫下:明顯中文和英文在 TENSE 的利用寫中文若不加時間性詞彙就會容易混淆!不過,我又冇漏左一兩隻字,令你們都誤會我的意思播!
上文是 CM 書於 December 09, 2012 5:55 PM,“去了臺灣旅行,為的是找回一點點自我。是否真的找到,還看明天。”
他用“了”但要“還看明天”,就是因為“明天”,我誤會他要明天才抵達台灣,他又沒說是搭船還是搭飛機去嘛,咁個“了”是 past 還是 perfect TENSE 呢?
Anyway 都是我一向愛靠估愛猜別人的企圖引起,若我唔去估唔去猜咪無事囉,就沒有今次“了”問題囉。我鄭重向兩位道歉!
sPace
Post a Comment