Tuesday, July 08, 2008

季度清貨

《前文》

唉,On兄、Derek兄,小弟心情不佳,失誤連連,恕罪恕罪。

《深圳河套發展咨詢》

原本寫了五百餘字提及此事.... 但還是刪除了。

簡單來說,由於河套地區受污染,一切發展的前提是治理好該地的污染。

然而,我一直想起波老闆的耆英港。倘若在河套地區建立低密度老人住宅專區,相比工業或密集商業活動,污染物排放少(空氣、噪音、水土等)、對於周遭生態影響較少,另外,由於附近環境污染少、往返深圳消費便利,可以間接提高老人家的生活質素。倘若以工業或高科技駐區,除了大大影響當地生態價值之外,對於香港和深圳的技術交流相信不會有太大幫助,因為高質素的交流,需要技術人員作非常密集的接觸,河套地區只能提供土地或因特權所造成的交流機會,但缺乏日常接觸所提供的技術交流。而後者所提供的機會,乃更能推動創意發展。咨詢截止日期為7月12日,請問各位有何想法?

《書展》

借問幾時有書展?入場費幾多?平均一本書幾錢?限量版有冇內部認購?

《年紀》

我這樣的年紀,覺得「定義」(Definitions)是又有趣又實用的,但總讓我記不起。

20 comments:

Haricot 微豆 said...

I quickly went to the official website, expecting to find more background info there. Unfortunately, there is little info offered e.g. "strategic context" contains neither strategy nor context.

I am not sure whether making the loop into a senior (concentration?) camp/enclave is such a good idea. The remote location will "kill" them !!!

C.M. said...

Haha, that's sort of strategic context is too strategic in its context so that the context can be strategic enough to be delivered strategically. I luv that context.
(Government's site here)

Umm, as you may see in my comment with pineapple-farm's post, I do have my hesitation to support a genuine senior concentration camp. And when I look at the establishments in Sandy Bay(or 大口環) being homes of rehabilitants, juniors and seniors, I guess the place may not be that bad and unsuitable it that strategically incomprehensible strategic context.

C.M. said...

Haricot, one more thing. Geographically, the loop is even a bit more remote than Sandy Bay; but I agree to your point that the seniors/rehabilitants will be kept more remote socially from the society.

My question is, would it be good for them to stay remotely in the suburbs or to interact actively in the urbans?

Juicy Runners said...

??? what what???

Wishes you happy blogging on Friday!

Anonymous said...

The definition is ...

C.M. said...

On:

??? blogging ??? what what ???

When will we get together again and have a drink?

K terminator:

Welcome!

By my definition, "definition" is ... just a statement of what it is.

"The definition" is therefore, "the statement of what the subject is".

(今日我先發覺自己其實好鬼無聊)

其實我想話,一生人面對咁多definitions,無論係學術層面,定係只屬於個人,甚至只係所謂社會共識,呢d definitions 令我覺得最有趣的地方,就係唔同definitions之間個分別。好好玩。(但拜托唔好要我背definitions...)

Morca said...

善哉!

VC said...

about definitions, did you try the "define:" function of google?

C.M. said...

Morca:

施主...

VC:

My heartfelt gratitude. I just tried. Yeah! It's about time to dump my Y!dict.

K said...

香港書展:
2008年7月23至29日, 地點: 香港會議展覽中心

可瀏覽以下website: http://hkbookfair.hktdc.com/chi/

那本書多少錢, 我諗屆時去買就知。

>>我這樣的年紀,覺得「定義」(Definitions)是又有趣又實用的,但總讓我記不起。

唔好意思, 唔係好明白您究竟係講年紀定係講定義(可能係個sub-title有點兒本末倒置, 若然個sub-title係叫「定義」應該係正確一點); 或者, 係我的理解力出現問題。

又, 我有留意到您上面heading的話:"Boss, you don't judge us by your rational mind. You judge us by what you are."

嗯, 正常而言就"係", 但有時會用了irrational mind去judge us(例如突然發神經), 所以不能一概而論。

最重要的係, 唔好俾您老闆知您的blog的website就得嘞!

Hana said...

c.m哥哥:係咪生咗啦?男定女啊?

C.M. said...

Karen:

多謝你有關書展d資料(唉,我真係好懶惰)

>>唔係好明白您究竟係講年紀定係講定義

梗係講年紀喇。因為我老,所以好難記得定義嘛。

>>唔好俾您老闆知您的blog的website

點解?唔通比我講中左佢會judge 我by what he is?

冰冰:

我牙?係呀,生左勒... 唔,應該係男卦。(乜暗瘡都有分男女?)

(查實係DaDa佢斷斷續續發左幾日燒遮,多謝關心。)

Haricot 微豆 said...

I am of the opinion that seniors need to interact socially not just with people of their own age, but also with the society in general. Feeling lonely, seeing your friends passing away, and counting your own days left on earth are leading causes of depression among seniors.

C.M. said...

You're so right.

Therefore, my idea is still on the shelf.

C.M. said...

... well, if seniors are relatively "immobile", it seems anywhere will be like prisons. But if they are mobile, anywhere will do.

... so... I wish I did't underestimate the mobility of the seniors.

K said...

>>唔通比我講中左佢會judge 我by what he is?

我覺得您老闆可能會"以其人之道還治其人之身"對待您也(雖然您話您老闆好好人)。

>>我牙?係呀,生左勒... 唔,應該係男卦。

阿哥阿哥, 查實我覺得就住阿moon肚裡的bb, 可以俾一眾朋友來個打賭遊戲, 係生男定生女(雖然作為朋友的我係知道的), 不論輸贏都把賭款捐俾慈善機構, 造福bb同您一家人。

當然, 如果生o左, 您肯定要休blog至少一星期(係休blog的話, 記得話俾大家知, 費時要我o地到處找您)。

又, 我會認真地考慮是否送份小禮物俾新bb, 但應該係又平又實用為主(當然您話"唔駛lor", 我就真係唔送啦)。

VC said...

Karen (Sze), brilliant idea!

Bet with "Why bet so", c.f. CM's IQ game. Ha HA.

Anonymous said...

左腦定右腦?
用左腦會有三分二句係真話, 三分一係假話
用右腦會有三分二句係大話, 三分一係真話
有二分一男性會用左腦, 二分一會用右腦
而女性淨係識用右腦

以下係A,B,C的說話
A: 我知道B 唔係男仔, 佢同我同一個性別, 而我只係會用左腦
B: 我係用左腦思考, A都係, C 係女
C: 我係女, A同我用腦同我唔一樣, B唔會用左腦

究竟邊個係男邊個係女, 邊個用左腦, 邊個用右腦?

K said...

Dear VC,

Thank you for your praise!

But be frank with you, I'm not brilliant as well.

C.M. said...

Karen:

哈,既然我無話錯佢,我諗我老闆就算以其人之道還治其人之身,都唔會對我點,嘿。

>>不論輸贏都把賭款捐俾慈善機構, 造福bb同您一家人?

造福... 好似頂多係幫你地積福多d 播。不過咁,真係多謝哂勒。千祁,千祁,唔好,唔好,送禮。多謝。

認真覆你:唔駛lor

VC:

嘩,要比幾日我諗下!(我腦栓塞)