文化相沖
由於草稿箱已經超過 101篇,以下只屬排洪之言,沒有任何弦外之音。
文化相沖(原標題為《文化衝擊》,嗯,剛才想,用clash應該會比較好)
Culture, is usually defined as (sort of) generally shared values, norms, blah blah blah. Me? Culture is not such but values, norms, blah blah blah "that are not in doubt".
以我所見大部分書本定義,或人所授,或我以往所接受,「文化」兩個字的意思大多是比較正面,例如像 Wiki 裏的定義:但近日我對此兩字的感覺則比較負面:「沒有遭到懷疑的」(價值觀 blah blah blah)。
城中熱話書展 lang 模之爭,若粗疏地看,對壘兩派的一派,未嘗質疑 lang 模的存在,另一派則對前者之反應予以強烈質疑。以剛才比較「負面」的定義出發,所謂「沒有」被前者質疑「lang 模文化」,對立面正是「沒有」被後者質疑的「書本文化」。
然則我不是想說書展,也不是想說香港文化,我只是覺得,從書展 lang 模事件中,其實很多人不曾質疑過「書」的「唯一」價值(對此我萬二分尊重),抵制書展,不一定是文化潔癖(errr... very much agreed to this term , but what exactly does it mean?),或者只是未曾接觸過其他非實物的「書本」(傳統印刷),或視非實物(所授的知識)一定比不上書本/實物(所授的知識)罷了。
題外話,原來我喜歡搜索和發掘更多「人的動機」。
The Fall of Napoleon
Abigale,今天我在回覆你的時候,忽然想起我舊作一篇。其內容並非與你我所提及的有任何直接關係。此短文並非表述史實,只是試圖表達一個史觀。
娜姐與女人(晚上新增,突然記起應排未排的洪。)
早上師奶同事問我喜歡雪糕不。這個當然。
頃刻收到娜姐的雪地糕空照,閃電閱畢,原來不過toppings,碎料。師奶同事知我會假惺惺,著我回家再看。
然後三四師奶們圍在一起談娜姐的偉大,並你一言她一語跟邦民妹比較,言笑甚歡,沒有半點妒嫉之調,更絲毫不管那相距不足一尺的我在偷聽。(這班師奶們真是可愛,鄙人之幸也)
跟著談及戚眉廣告。出乎意料,這批師奶高幹中的半數,連帶其老公們,甚至有單身廿歲男,都不喜戚眉小孩,甚至表示深惡之,反感云云。惹得小弟再思其取與捨。
9 comments:
戚眉廣告 oh.. the chocolate one??
係呀。
嗯,因為我全家上下都好鍾意呢個廣告,所以真係想理解下點解會唔鍾意囉。
To stop overusing or overdoing anything, one might require something else, eh.
As told in the last passage: learn and change.
Any more you may think of?
文化潔癖...
我個意思有d近似英文所講的purist + fundamentalism
你覺唔覺,d所謂支持「文化」既人,提起書展幾乎一面倒地批評書展庸俗、賣靚模、賣漫畫 etc 所以書展無文化
實質上通俗文化都係一種文化
而且賣暢銷書,都無甚不妥
而且書展的坐談會其實都幾「有文化」,例如有一年請13點和老夫子的畫家訪問,又請過倪匡金庸
我心諗,你鬧書展庸俗,就算請到帕穆克(Orhan Pamuk)黎演講,你地又識唔識欣賞先?又有幾多個香港人睇過佢的書?
And you?
haha, OK OK, what about learn Vs change?
黑人:
>>purist + fundamentalism
呀,明白。會否加埋compartmentalization/-ism?
>>你覺唔覺
當然覺。我無(法)深入了解,似明又唔明。所以會唔會所謂「文化潔癖」,是否即與「狹隘文化定義之文化潔癖」相類?
鬧書展庸俗... 乜本地文化已經唔算係庸俗勒咩,Pamuk真係唔曉欣賞,但我鍾意梁文道、老夫子。
庸俗,其實我覺得好舒服。我寧願聽pop,都唔可以坐定定聽classics.
Abigale:
This is going to be my 105th piece.
靠害!
黑人:
睇Pamuk 響Wiki個介紹,Vow,好多野諗。
Post a Comment